试译 | Blood on the Tracks(五)

date
Jun 13, 2021
slug
blood-on-the-tracks-lyrics-5
status
Published
tags
歌词
BobDylan
summary
翻到第七首了,算上两首 outtakes 的话,血轨的进度终于过半了。
type
Post
Up to Me 之后,下半场 Jack of Hearts 再占一篇,Idiot Wind 占第二篇,Tangled Up 占第三篇,Meet Me in the Morning 和 Call Letter Blues 合占最后一篇,至此便能收尾。
循序渐进,有始有终,挺好的。我喜欢这种感觉。

Up to Me 取决于我

Everything went from bad to worse, money never changed a thing Death kept followin', trackin' us down, at least I heard your bluebird sing Now somebody's got to show their hand, time is an enemy I know you're long gone, I guess it must be up to me 一切都在每况愈下,金钱从未能改变什么 死亡在我们身后穷追不舍,起码我听见了你蓝鸲的欢歌 如今得有人尽快亮出底牌,时间是大敌了 我知道你早已远去,我猜必须要取决于我
If I'd thought about it I never would've done it, I guess I would've let it slide If I'd paid attention to what others were thinkin', the heart inside me would've died I was just too stubborn to ever be governed by enforced insanity Someone had to reach for the risin' star, I guess it was up to me 如果我稍加考虑过,我就绝不会这么做,我猜我会任其而去 如果我遵照别人的想法来过自己的生活,我的内心便会死去 我实在是顽固,不愿受这强迫性的精神失常所摆布 必须要有人去抓住那颗升起的星,我猜得取决于我
Oh, the Union Central is pullin' out and the orchids are in bloom I've only got me one good shirt left and it smells of stale perfume In fourteen months I've only smiled once and I didn't do it consciously Somebody's got to find your trail, I guess it must be up to me 联合中心就要撤退,遍地兰花正在绽放 我只剩下一件像样的衣裳,它闻上去有陈腐的香水味 近十四个月里我只笑过一次,我并非是刻意为之 必须得有人找到你的踪迹,我猜那一定取决于我
It was like a revelation when you betrayed me with your touch I'd just about convinced myself that nothin' had changed that much The old rounder in the iron mask slipped me the master key Somebody had to unlock your heart, he said it was up to me 当你轻轻一触,背叛我时,那就像是一种启示 我还正打算要说服自己,一切并没有变化太多 铁面具背后的老酒鬼悄悄塞给我一把万能钥匙 得有人来解锁你的心扉,他说这事要取决于我
Well, I watched you slowly disappear down into the officers' club I would've followed you in the door but I didn't have a ticket stub So I waited all night 'til the break of day, hopin' one of us could get free When the dawn came over the river bridge, I knew it was up to me 我目睹了你的身影缓缓消失在军官俱乐部 我本想跟随你进入,可我没有进场的门票 于是我彻夜等待直至破晓,盼望着你我中有一人能出逃 当黎明降临在河桥之上,我明白了得取决于我
Oh, the only decent thing I did when I worked as a postal clerk Was to haul your picture down off the wall near the cage where I used to work Was I a fool or not to protect your real identity? You looked a little burned out, my friend, I thought it might be up to me 我在邮局干活时做过唯一体面的事 就是把你的照片从我工位附近的墙上扯下 试着保护你的真实身份,我是不是个傻瓜? 你看上去有些疲惫,我的朋友啊,我想这也许要取决于我
Well, I met somebody face to face and I had to remove my hat She's everything I need and love but I can't be swayed by that It frightens me, the awful truth of how sweet life can be But she ain't a-gonna make a move, I guess it must be up to me 我遇见某人,面对着面,我不得不摘下帽子 她是我所需所爱的一切,可我不能为此所动 生活能够如此甜蜜,这可怕的真相令我恐惧 但她不会跨出第一步,我猜这必须取决于我
We heard the Sermon on the Mount and I knew it was too complex It didn't amount to anything more than what the broken glass reflects When you bite off more than you can chew you pay the penalty Somebody's got to tell the tale, I guess it must be up to me 我们听过了登山宝训,我知道它太过复杂 比起碎玻璃反射出的东西,它并未包含更多的意义 每当你做事情不自量力,你就会遭受惩罚 得有人来讲述这个故事,我猜必须要取决于我
Well, Dupree came in pimpin' tonight to the Thunderbird Café Crystal wanted to talk to him, I had to look the other way Well, I just can't rest without you, love, I need your company But you ain't a-gonna cross the line, I guess it must be up to me 杜普里走进雷鸟咖啡馆,他今晚来拉皮条 克丽丝特尔想找他商谈,我不得不扭头往别处看 没有你我就不得安宁,亲爱的,我需要你的陪伴 可你不会擅自越过红线,我猜那就一定取决于我
There's a note left in the bottle, you can give it to Estelle She's the one you been wond'rin' about, but there's really nothin' much to tell We both heard voices for a while, now the rest is history Somebody's got to cry some tears, I guess it must be up to me 瓶子里留了张字条,你可以把它交给埃斯特尔 她是你在意的那个人,但其实真没什么好说的 我们都听过不少议论,后来的事你也早已知晓 必须得有人掉些眼泪,我猜那一定要取决于我
So go on, boys, and play your hands, life is a pantomime The ringleaders from the county seat say you don't have all that much time And the girl with me behind the shades, she ain't my property One of us has got to hit the road, I guess it must be up to me 继续打牌吧,小伙子们,生活不过是出哑剧 县里头的老大们讲,你们已经不剩多少时间 和我一起待在门帘后的姑娘,她并不是我的财产 我们中有一人得上路离开,我猜必须要取决于我
And if we never meet again, baby, remember me How my lone guitar played sweet for you that old-time melody And the harmonica around my neck, I blew it for you, free No one else could play that tune, you know it was up to me 如果我们再不能相遇,亲爱的,请记住我 记住我孤独的吉他,曾为你甜蜜地弹奏那昔日旋律 记住我架在脖子周围的口琴,我也曾为你免费吹奏 没有别人能演奏那种曲调,你知道的,得取决于我

© Barry Barryman 2021 - 2024